На главную страницу

 

ГЛАВНАЯ • РАЗНОЕ • СТАТЬИ • ССЫЛКИ

 

Предисловие | Введение 
 I  | II | III | IV | V | VI | VII | VIII | IX | X | XI | XII  | XIII | XIV  

ПРОВОЗВЕСТИЕ РАМАКРИШНЫ

Niranjanam Nityam anantarupam,
Bhaktаnukampа dhritavigraham vai;
Ishаvatаram Paramesham Idyam,
Tam Rаmakrishnam Shirashа Namаmah

Привет Бхагавану Шри Рамакришне, совершенному олицетворению Вечной Истины, проявляющей себя в различных формах для помощи человеческому роду; привет воплощению Верховного Владыки, которому все поклоняются.

Хари Ом Тат Cam.

ПРЕДИСЛОВИЕ

Предлагаемый читателям перевод сделан с проверенного учениками Рамакришны английского издания «Провозвестия Рамакришны». В предисловии к этому изданию говорится следующее:

«В первый раз в истории великих Учителей человечества точные слова Учителя были буквально записаны одним из его преданных учеников. Эти слова говорились первоначально на бенгальском наречии Индии и записывались в форме дневника учеником-мирянином М. По просьбе учеников-санньясинов Рамакришны эти записки были напечатаны в 1902-1903 году в Калькутте на языке бенгали в двух томах под заглавием «Рамакришна катхамрита».

Тогда же М. написал автору настоящего предисловия письмо и уполномочил его проредактировать и издать по-английски эти записки и послал ему перевод, сделанный им самим, вместе с копией письма 1, полученного им от Свами Вивекананды.

Согласно просьбе М. значительная часть его перевода была исправлена, а остальное было прямо переведено с издания на языке бенгали. Подразделение на 14 глав, дополнительные заголовки внутри текста, сноски, указатель добавлены мной. Я стремился сделать изложение в этом издании насколько возможно точным, простым и разговорным.

Некоторые повторения нарочно сохранены для того, чтобы показать, как Учитель пользовался одними и теми же примерами и иллюстрациями для различных целей и в различных случаях, во время своих красноречивых бесед с учениками.

Законченный таким образом труд предлагается вниманию западного мира с искренней надеждой, что высокие учения Шри Рамакришны могут открыть духовное зрение ищущим истину и принести мир и освобождение всем душам, стремящимся к познанию Бога».

Свами Абхедананда.

Нью-Йорк.
15 декабря 1907 года.

1 Письмо Свами Вивекананды ученику Рамакришны М.

Дерадун (Индия)
24 ноября 1897 года.

Мой дорогой учитель Махасайя:

Благодарю Вас за второй лист вашей работы. Он на самом деле удивителен. Характер Вашего изложения совершенно оригинален, и никогда ещё жизнь великого Учителя не являлась людям до такой степени свободной от изменений, вносимых в неё умом пишущего. Стиль также выше всяких похвал, настолько он свеж, точен и в то же время прост и свободен.

Я не могу выразить, как я радовался, читая. Я на самом деле был в восхищении. Странно, не правда ли? Наш Учитель и Господин был так оригинален, что каждый из нас должен быть оригинальным или он будет ничем. Я понимаю теперь, почему никто из нас до сих пор не пытался описать его жизнь. Она сохранялась для Вас, эта великая работа. Очевидно, Учитель с Вами.

Вивекананда.

Р. S. Сократические диалоги - совершенный Платон. Вас совсем не видно. Кроме того, необыкновенно хороша драматическая часть. Это нравится всем - и на Востоке и на Западе.

Это письмо Свами Вивекананды показывает, что слова Учителя были записаны его учеником М. совершенно точно.

Предисловие | Введение 
 I  | II | III | IV | V | VI | VII | VIII | IX | X | XI | XII  | XIII | XIV  

ГЛАВНАЯ • РАЗНОЕ • СТАТЬИ • ССЫЛКИ