|
|
I. |
Глава парных строф (1-20) |
II. |
Глава о серьёзности (21-32) |
III. |
Глава о мысли (33-43) |
IV. |
Глава о цветах (44-59) |
V. |
Глава о глупцах (60-75) |
VI. |
Глава о мудрых (76-89) |
VII. |
Глава об Архатах (90-99) |
VIII. |
Глава о тысяче (100-115) |
IX. |
Глава о зле (116-128) |
X. |
Глава о наказании (129-145) |
XI. |
Глава о старости (146-156) |
XII. |
Глава о своём я (157-166) |
XIII. |
Глава о мире (167-178) |
XIV. |
Глава о просветлённом (179-196) |
XV. |
Глава о счастье (197-208) |
XVI. |
Глава о приятном (209-220) |
XVII. |
Глава о гневе (221-234) |
XVIII. |
Глава о скверне (235-255) |
XIX. |
Глава о соблюдающем дхамму (256-272) |
XX. |
Глава о пути (273-289) |
XXI. |
Глава о разном (290-305) |
XXII. |
Глава о преисподней (306-319) |
XXIII. |
Глава о слоне (320-333) |
XXIV. |
Глава о желании (334-359) |
XXV. |
Глава о бхикшу (360-382) |
XXVI. |
Глава о брахманах (383-423) |
Дхаммапада относится к числу тех произведений, которые, как говорит традиция, составлены из изречений, приписываемых Будде и произносившихся им по поводу того или иного случая. Если же еще учесть, что в Дхаммападе весьма полно и широко изложены основные принципы морально-этической доктрины раннего буддизма, то станет понятным авторитет, которым она пользовалась и пользуется до сих пор у последователей буддизма, справедливо видящих в ней компендиум буддийской мудрости, произведение, претендующее на роль учебника жизни.
Для нашего времени значение Дхаммапады состоит, пожалуй, прежде всего в том, что она является одним из самых высоких достижений древнеиндийской и мировой художественной литературы. Прелесть Дхаммапады заключается в необыкновенном изяществе ее сутр, каждая из которых представляет собой законченный афоризм, поражающий ёмкой краткостью и образностью.
Каждая сутра Дхаммапады - это маленькое рассуждение на заданную тему, в котором тот или иной штрих из древнеиндийской повседневной жизни или необыкновенно конкретное сравнение, поясняя определенную мысль, переводят её в план житейского комментария, притчи, оттесняя дидактическую сторону на задний план. Может быть, именно в таких случаях и следует в первую очередь видеть фольклорные связи Дхаммапады, впитавшей в себя и лучшие традиции древнеиндийского народного творчества и многие достижения чисто литературных жанров.
Печатается по изданию: Дхаммапада / Перевод с пали, введение и комментарии В.Н.Топорова. Ответственный редактор Ю.Н.Рерих. - М., 1960. Настоящий перевод сделан с текста, помещенного в книге: Radchakrishnan S. Dhammapada. Oxford, 1954; кроме того, учитываются разночтения, указанные в других изданиях.
|